Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ко́жа f. - тж. материа́л | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| ко́жица f. | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| ко́рка f. | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| плёнка f. | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| пе́нка f. - на жи́дкостях | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| шку́ра f. - живо́тного | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| оболо́чка f. | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| налёт m. [CHEM.] | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| оболо́чка f. [TECH.] | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| пове́рхностная плёнка f. [CHEM.] | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| покро́вная плёнка f. [CHEM.] | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| то́нкий слой m. [CHEM.] | die Haut Pl.: die Häute | ||||||
| ка́чество ко́жи n. | die Hautqualität | ||||||
| переноси́мость ко́жей f. | die Hautverträglichkeit | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Haut | |||||||
| hauen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сдира́тьuv шку́ру (с живо́тного) содра́тьv шку́ру (с живо́тного) | (einem Tier) die Haut abziehen | zog ab, abgezogen | | ||||||
| пробира́тьuv (до глубины́ души́) (кого́-л.) [ugs.] - безл. пробра́тьv (до глубины́ души́) (кого́-л.) [ugs.] - безл. | (jmdm.) unter die Haut gehen | ging, gegangen | [ugs.] | ||||||
| сту́катьuv (по чему́-л.) сту́кнутьv (по чему́-л.) | (auf etw.Akk.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| руби́тьuv (что-л.) сруби́тьv (что-л.) рубану́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| сруба́тьuv (что-л.) руби́тьuv (что-л.) сруби́тьv (что-л.) | (etw.Akk.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| поро́тьuv (кого́-л.) вы́поротьv (кого́-л.) | (jmdn.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| тра́хатьuv (кого́-л./что-л. чем-л.) тра́хнутьv (кого́-л./что-л. чем-л.) | (jmdn./etw.Akk. mit etw.Dat.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| битьuv (кого́-л./что-л.) поби́тьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| сту́катьuv (кого́-л./что-л.) сту́кнутьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| колоти́тьuv (кого́-л.) - избива́ть поколоти́тьv (кого́-л.) - изби́ть | (jmdn.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| битьuv мо́рду (кому́-л.) [ugs.] наби́тьv мо́рду (кому́-л.) [ugs.] | (jmdn.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| вма́зыватьuv (кому́-л.) [ugs.] вма́затьv (кому́-л.) [ugs.] | (jmdn.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| дава́тьuv люле́й (кому́-л.) [ugs.] датьv люле́й (кому́-л.) [ugs.] | (jmdn.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
| дуба́ситьuv (кого́-л.) [ugs.] отдуба́ситьv (кого́-л.) [ugs.] | (jmdn.) hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| стере́тьv себе́ ко́жу | sichDat. die Haut abscheuern | ||||||
| ссади́тьv себе́ ко́жу | sichAkk. die Haut abstoßen | ||||||
| содра́тьv (себе́) ко́жу - на руке́, коле́не и т. п. | sichDat. die Haut aufreißen | ||||||
| ссади́тьv (себе́) ко́жу - на руке́, коле́не и т. п. | sichDat. die Haut aufreißen | ||||||
| прошиба́тьuv (до слёз) (кого́-л.) [ugs.] - эмоциона́льно | jmdm. unter die Haut gehen | ||||||
| фило́нитьuv [ugs.] | sichAkk. auf die faule Haut legen | ||||||
| ебла́нитьuv [derb] - мат | sichAkk. auf die faule Haut legen | ||||||
| гуля́тьuv на всю кату́шку | auf die Kacke hauen | ||||||
| оторва́тьсяv по по́лной | auf die Kacke hauen | ||||||
| выпе́ндриватьсяuv [ugs.] | auf die Kacke hauen | ||||||
| шикова́тьuv [ugs.] | auf die Kacke hauen | ||||||
| ная́риватьuv на гита́ре | in die Saiten hauen [ugs.] | ||||||
| ная́риватьuv на пиани́но | in die Tasten hauen [ugs.] | ||||||
| разгроми́тьv (кого́-л.) | jmdn. in die Pfanne hauen [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Э́того не хва́тит. | Es haut nicht aus (dazu). [ugs.] | ||||||
| Э́того ма́ло. | Es haut nicht aus (dazu). [ugs.] | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Werbung
Werbung







